10、大气层

地球的皮肤——大气层。

The earth’s skin—aerosphere

从海平面以上1000公里为大气层,99%的大气集中在地球表面向上40公里的范围内,根据各个高度范围内气体化学成分的不同,大气层分为对流层、同温层、中间层、电离层、外逸层。

The aerosphere occupies the space from the sea level to 1000 kilometers above. 99% of the atmosphere is concentrated within a space of 40 kilometers from the surface of the earth and above. The aerosphere is divided into troposphere, stratosphere, mesosphere, ionosphere, and exosphere according to the different chemical components within various altitude ranges.

海平面以上约18公里范围为对流层,对流层的99%是水蒸气,雷鸣闪电、刮风下雨、白云飘动、霞光彩虹等气候变化和自然现象都发生在对流层内。

The range about 18 kilometers above sea level belongs to the troposphere. 99% of the troposphere consists of vapor. The climatic changes and natural phenomena of thunder and lightning, wind and rain, drifting clouds, evening or morning glow, and rainbows all occur in the troposphere.

大气由78%的氮气,21%的氧气,1%的其它气体(如二氧化碳、氩气、臭氧等)构成。

The atmosphere consists of 78% nitrogen, 21% oxygen, and 1% of other gases (such as carbon dioxide, argon, and ozone).

大气层是地球的皮肤,没有这层皮肤,地球就象月球、火星等星球一样是毫无生机的,地球上也绝对不会有什么生命存在,那么,这地球的皮肤是如何形成的?

The aerosphere is the skin of earth without which, the earth would be as bleak and desolate as the moon, the Mars, and other celestial bodies. There would be no life on earth. Then how did the earth’s skin come into being?

有人会说,这是自然产生的,那么,月球和火星上为什么就不能自然产生大气层呢?

Some may say the aerosphere only occurs naturally. Then why is there no aerosphere on the moon and Mars?

大气中各种气体的比例是恰如其分的,任何气体比例的增大或减小对地球上的生命是灾难性的。比如氧气只占大气的21%,没有氧气,人和动物就会顷刻死亡,氧气少了,人类和动物就无法进行正常的活动,喜马拉雅山的珠穆朗玛峰上人就无法进行正常活动,原因是氧气太少了,宇宙飞船必须带有足够的氧气才能使宇航员进行正常的探索工作。但若大气中的氧气成分超过21%,那么,低纬度地区的人和动物就容易中毒,自然界中的易燃物品容易自燃,甚至稍有一点火星,就会燃起燎原之势。

The proportions of different gases in the atmosphere are just right. The increase or decrease of the proportions of any gases would be catastrophic to life on earth. For example, oxygen accounts for only 21% of the atmosphere, the absence of oxygen will mean the instant death of man and animals, and the reduced amount of oxygen will hinder the normal activities of man and animals. It is impossible to carry out normal activities on the summit of the Everest in Himalayas, because of the scarcity of oxygen. The spacecraft must be equipped with adequate oxygen for astronauts to carry out normal explorative activities. If oxygen in the atmosphere accounts for more than 21%, the people and animals in the low-latitude regions may suffer poisoning and the inflammables in the nature will be liable to spontaneous combustion. An iota of spark may trigger many things ablaze.

植物生长除了靠水分、阳光、二氧化碳等成分外,还必须要有大量的氧化氮,那么,若氮气的含量少于78%,无论雷电如何交加,也制造不出大量的氧化氮来供地球表面上的植物吸收。

Apart from moisture, sunlight, and carbon dioxide, plants also need a large amount of nitrogen oxide for their growth. If the content of nitrogen is less than 78%, no matter how often or on what scales thunder and lightning may occur, there won’t be enough nitrogen oxide created for the absorption of plants on the surface of the earth.

二氧化碳的含量占不到大气的1%,少量的二氧化碳是发生温室效应的核心因素,使地球全球温度能保持在-21度——14度之间,若没有二氧化碳,海洋都将会结冰,植物会死亡,但若多了,人和动物将会中毒而死,地球的温度将会急剧上升。

The amount of carbon dioxide accounts for less than one percent of the atmosphere. The small amount of carbon dioxide is the core factor of greenhouse effect, which maintains the global temperature between -21 degrees and 14 degrees Celsius. Without carbon dioxide, the ocean will be frozen up, and the plants will die out. However, with too much carbon dioxide, man and animals may die of poisoning and the temperature of the earth may rise dramatically.

我们要问的是:大气和大气中气体准确无误的比例是如何形成的?我们总不能把一切我们无法解释的现象说成是“自然而然形成的”吧?一个人生下来若没有父母的精心照料,能自然而然长大吗?我们照明用的电是自然而然产生的吗?几十吨重的飞机在天上飞行,是自然而然飞上去的吗?我们在土地上随便撒上许多种子,再不进行锄草、施肥、浇水、就自然而然能获得大丰收吗? We may ask: how did atmosphere and the accurate proportions within the atmosphere come about? We can not always attribute the inexplicable phenomena to “Naturally formed as a matter of course”, can we? Without the careful attention of the parents, can a person grow up naturally after he was born? Is the lighting electricity we use generated naturally? Does the plane, weighing dozens of tons fly naturally in the sky? Can we naturally reap a bumper harvest by simply throwing some seeds on the ground without hoeing the weeds, fertilization, and watering?

宇宙中绝对没有自然而然的事情,一切的事物都有一个“人”或“智慧”在管理和操纵着,对此,难道还有什么人要怀疑吗?

There is absolutely nothing involuntary in the universe and everything is managed and manipulated by “someone” or “some kind of wisdom”. What are you suspicious about then?

9、整个太阳系

整个太阳系是专为地球人类而设置的。

The whole solar system has been set up especially for man

从以上几个方面,我们已经清楚地看出,不论是星体之间的距离、各星体的大小,还是它们的速度,都是严格地按照物质生存发展的科学规律准确无误地、一丝不苟地设置和安排的,绝对不是无意识地随意性地发生的。或许有人会说:“太阳和月亮对人类是至关重要的,至于太阳系的其它星体是可有可无的。”非也!水星、金星、火星、小行星团、木星、土星、天王星、海王星、冥王星等都是为了维护地球而设置的,都是地球的附加结构,也可以说,都是为人类而设置安排的。你只要去掉任何一个星体,或改变任何一个因素,地球的轨道将会改变,人类就将无法在地球上生存。

We can see, as mentioned above, the distances between the celestial bodies, the sizes of different celestial bodies, and their speeds of movement have all been accurately and meticulously designed and arranged in strict accordance with the scientific laws of the survival and development of matter, with not an iota of coincidence. Some people may argue, “The sun and the earth are extremely important to mankind, but the other celestial bodies in the solar system are just dispensable.” Actually this is not the case. Mercury, Venus, Mars, asteroid clusters, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, and Pluto are all set up to protect the earth. They are the additional bodies of the earth, and obviously have been set up and arranged for man. A riddance of any heavenly bodies or a change to any factor will alter the orbit of the earth and man will not survive on earth.

整个太阳系只有在地球上才有生命,其它星球上绝对不会有生命存在,因为它们都是地球附属物。

Life only exists on earth in the entire solar system, and there is absolutely no life on other planets, because they are appurtenances of the earth.

天文学家们创制了无数的太空望远镜日夜在观察太空,试图揭开宇宙的奥妙,太辛苦太累了。实际上,我们只要会计算,会思维,从人类生存必需需要什么这一点出发,就能算出地球、月球和其它星球的质量、相互之间的距离、它们运行的轨迹和速度,不用抬头去看太空,就能知道冥王星之外还有什么,就能知道天王星有没有卫星,当我们知道除人类社会外,还有更高级的生命空间时,就能推导出整个宇宙的大小和结构来,当我们知道这一点的时候,就会发现,宇宙中没有一个多余的星系和星体,每一个都有它的作用和位置。

To discover the secrets of the universe, astronomers have created countless space telescopes to observe the space all days and nights. This is too tiring a task. Actually if only we are capable of calculating and thinking, we can calculate, starting from man’s basic necessities for survival, the masses of the earth, the moon, and other celestial bodies, the distances between them, their orbits and speed. Without looking up into the sky, we can know what is there beyond Pluto and whether Uranus has satellites. When we come to know that there are superior life spaces apart from human society, we can infer the size and structure of the entire universe. When we are aware of this, we will discover that there are no superfluous galaxies and celestial bodies in the universe and that each has its function and position.

比如我们设想到一个高度民主和发达的国家去,你一看干净的街道,就能想象到这个国家有一个高效率的城市卫生管理机构,根据这个城市的大小和人口数量及生活标准等因素,我们就能算出这个城市有多少清洁工人,没有必要跑到大街小巷中去一个一个地数。假如实际数字比我们算出的多出一个来,那也是为了防备有人突然有事而零时替代用的。

Suppose we are in a highly democratic and developed country, we can infer from the clean and tidy streets that the country has a highly efficient urban sanitation management. From the size of the city and its population, and the living standard and other factors, we can work out the number of dustmen in this city without counting them one by one from each street to lane. If the actual figure is one more than our calculation, it is for temporary replacement in case of the absence of one of the dustmen.

8、大风大浪、台风和雷鸣闪电

大风大浪、台风和雷鸣闪电是有意编排的。

Great storms, typhoon, and thunder and lightning are deliberately choreographed

因为有了月球,地球上才有了大风大浪、台风和雷鸣闪电。

The occurrence of the great storms, typhoon, and thunder and lightning is due to the existence of the moon.

没有大风,地球上的冷热空气就无法对流,寒冷刺骨和闷热难挨的天气将持续很长时间,海洋上的云就无法飘向陆地,就将没有雨雪可降;没有大浪,就形不成大风;没有台风,海洋上空的水蒸气就无法送到平原和高原地带;没有雷鸣闪电,缺少的臭氧层就无法获得及时的补充,紫外线和其它宇宙射线就将直接照射人类,人人都将会患皮肤癌,没有雷鸣闪电,空气就无法清洁,难以记数的病毒性细菌将会无限制地繁衍,人类最终将无法繁衍生息,今日的地球上就将再也看不到人类的足迹。

Without gales, the convection of hot and cold airs on earth will be impossible. The chilly and sweltering weathers will continue for longer spells. The clouds over the ocean will not drift toward the land, and there will be no rain or snow. Without billows, there would be no gales. Without typhoon, the vapors over the ocean can not be carried to the plains and the plateaus. Without thunder and lightning, the missing ozonosphere will not be replenished in a timely manner. As a result ultraviolet radiation and other cosmic rays will shine directly on man. Everyone will suffer skin cancer. Without thunder and lightning, the air cannot be cleaned, and countless viral bacteria will multiply uncontrolled. Man will no longer multiply and the earth today will see no footprints of man.

7、地球至月球的距离

地球至月球的距离是丝毫都不能有偏差的。

The distance between the moon and the earth allows for no deviation

地球至月球的距离是384,400公里,这个距离近了,地球上一年四季都将是恶风暴雨,远了,地球上只有微风,偶尔能下点毛毛雨,再也不会有大风大浪、台风和雷鸣闪电。这就是说,生命将会处在恶劣的气候和环境之中。

The distance between the earth and the moon is 384,400 kilometers. If the distance is shorter than this, the earth will be ravished by raging gusts and torrential rains. If the distance is farther than this, there would be only gentle breezes, occasional drizzles on earth, and there would no longer be great storms, typhoons, and thunder and lightning. In another word, the life on earth will suffer bad weathers and harsh environments.

请大家想想,假若有一架喷气式飞机从我们头顶上空1米处飞过,那会如何呢?

Just imagine what may happen if a jet plane skims one meter above our heads?

不要说这个高速飞过的飞机引起的次声波和冲击波等因素对人的影响,但就其飞过时导致的气流回旋不是把我们冲倒,就会把我们拉倒,房顶的瓦片肯定会被揭掉,水面上飞过时肯定会形成一道水沟和水墙。假设这架飞机的体积有三个足球场大,那么它飞过地球表面时会有什么后果呢?

Not to mention the impact of the infrasonic waves and shock waves generated by the fast flying plane, even the whirls of air current brought about by the flight will carry us off our feet. The tiles on the roofs will certainly be blown away, and a course of water gully and water wall will be formed when the plane skims over the water. Suppose the volume of the plane is as three football pitches, what will happen when it flies past the surface of the earth?

后果是非常严重的,它所途径的区域内,鸡飞狗跳、人仰马翻、墙倒屋塌、风狂浪恶、一片狼籍,海面上的船只都将摧毁,临海地区经常会突降暴雨,这种情况若每25小时来一次,生命在地球上的生存将是难以想象的。

The consequence will be catastrophic. In the area it passes by, there will be scenes of general turmoil and mess, with animals scampering for dear life, men and horses thrown off their feet, walls tumbling, wind roaring and waves billowing. The ships on the sea will be wrecked, and the coastal areas will be frequently pestered by sudden pours of storms. If this situation continues every 25 hours, the survival of life on earth will be unimaginable.

假设这个飞机就是月球的话,会如何呢?

What would happen if this plane were the moon?

暂不要说其他恶劣因素对生命造成的影响,就它飞过一次,足以把海洋三分之一的水带到陆地上去,它飞过一圈,飓风带着瓢泼大雨从天而降,所有陆地将会变成一片海洋,生命还能存活吗!

Not to mention the effect of other harsh elements on life, one flight of such a plane would bring one third of the ocean’s water to the land. If it flew around the globe for one time, the resultant hurricane would cause downpours to descend from sky and all the continents would be transformed into an ocean. Then will life survive?

所以,地球至月球的距离是丝毫也不能有偏差的,那么,如此恰如其分的距离是谁设计的呢?毫无疑问,是超越人的智慧的更高级生命通过精确计算而设计安排的。

Therefore, the distance between the earth and the moon cannot allow the slightest deviation. Then who has designed so appropriate a distance? Undoubtedly, the design has been made with accurate calculation by superior life more intelligent than human being.

6、月球

3D render of a snowy landscape with a moonlit sky

月球是地球上生命的保证。

The moon is the guarantee of life on earth

首先看看有关月球的几个数据:月球离地球约38万公里,月球的质量约为地球质量的八十一分之一,月球25小时绕地球转一圈,沿轨道转一圈需27.3天,它自转一圈也是27.3天,从上一个满月到下一个满月用时29.5天,它相对于黄道倾斜5度,月球的轨道为椭圆形,月球向西运行。

First let’s look at some moon-related figures: the moon is 380,000 kilometers away from the earth, the mass of the moon is approximately one eighty-first of the earth’s mass. The moon completes a circle around the earth every 25 hours. It takes 27.3 days for the moon to go along its orbit as well as autorotation for one circle. The time interval between the first full moon and the next is 29.5 days. It tilts at five degrees in relation to the ecliptic. The orbit of the moon is oval. The moon moves westward.

以上这些数据是地球上生命的保证,任何一点的变化对地球生命都是灾难性的。有人曾经异想天开地设想过炸毁月球,反对的人说:“没有了月球,人类就少一份情趣,不能炸。”实际上事情并没有那么简单。没有月球的引力作用,海洋就没有潮起潮落,地球上就将没有风云雨雪、雷鸣电闪,没有了风云雨雪、雷鸣电闪,将不会有生命的存在,这个简单的道理没必要细说吧?也许有人会问:“陆地上的生命没有了,难道海洋里的生命也没有了吗?”回答是:“也没有了。”一个纹丝不动的海洋能孕育出生命吗?再说,没有了月球,我们人类哪来的“床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡”的情思。

The above data are the warranty for life on earth, and even the slightest changes will pose catastrophe to life on earth. Some people have whimsically thought of blasting the moon. Others objected to the idea, arguing, “The moon should not be blasted, because without moon man will lose some sentiment”. Actually the matter is not so simple. Without the gravitation of the moon, there would be no ebb and flow in the ocean and no wind, cloud, rain and snow, and thunder and lightning on the earth. And accordingly, no life would exist. Do we need to bother with such a simple reasoning? Someone may agure, “There may be no life on land, yet there would still be life in the oceans.” The answer is “negtive”. Is it possible for an absolutely still sea to breed life? Moreover, without moon, it is impossible for us to have inspirations like:

So bright a gleam on the foot of my bed—

Could there have been a frost already?

Lifting my head to look, I found that it was moonlight.

Sinking back again, I thought suddenly of home.

没有月球,地球上的生命就将无法存活,所以,月球是专门设置上去的,是专门为地球上的生命而设置的,也可以说,是专门为人而设置的。那么,是谁设置的?是我们的祖先?是恐龙?除了上帝,还有谁能有那么大的能量和本事把月球挂到天上?

Without the moon, no life could survive on earth. Therefore, the moon is specially set up there, for the life on the earth, or we might say especially for man. Then who has set up the moon? Our ancestors? Dinosaurs? Who but The Greatest Creator can have such power and capacity to hang the moon in the sky?

5、地球的倾斜

地球的倾斜是特意的设置。

The tilting of the earth is deliberately set up

就地球轨道而言,地球是倾斜设置的,其倾斜度是23.5度,(请大家拿个地球仪对照着想)若不倾斜安置,地球上就没有四季的交替,赤道就会热死人,温带就会变成寒带,俄罗斯的西伯利亚等地纯粹将会成为南极大陆的一部分。若倾斜90度,南极洲的冰雪将会全部融化,地球就将变成一个茫茫大海,再也找不到一片陆地,那么倾斜成24度或23度行不行呢?绝对不行!若倾斜成24度,沿海城市将会全部被水淹没,若倾斜成23度,地球上水源将会严重不足,许多河流将会消失。

As far as the orbit of the earth is concerned, the earth is tilted at a gradient of 23.5 degrees (you can use a globe as a sample). Without the tilting, there will be no alternating seasons on the earth, the equator will be unbearably hot, the temperate zone will be turned into the Frigid Zone, and Siberia of Russia will be part of the Antarctica. If the tilting is at 90 degrees, the ice and snow in Antarctica will all be melted and the earth will be a complete ocean, with no single stretch of lands. Then can the earth tilt at 24 degrees or 23 degrees? Absolutely not. If the earth tilts at 24 degrees, all the coastal cities will be submerged by water. If the earth tilts at 23 degrees, the earth will suffer from severe water shortage and many rivers will disappear.

请大家想想,没有一个超级智慧计算和设置能行吗?

Just imagine, will it work without the computation and design of a super-wise being?

这个超级智慧是谁呢?不是你,也不是我,而是上帝。

Then who is this super-wise being? Neither you nor me, but the Greatest Creator.

4、地球环绕太阳的速度

地球环绕太阳运行及运行的速度是严格按照物质运动规律设置的。

The earth orbits the sun and its running speed is in strict accordance with the laws of physical movement.

地球以每秒298公里的速度环绕太阳运行,这个速度不能有丝毫的误差,若这个速度超过每秒298公里,地球就会从切线方向上飞出去,进入茫茫的宇宙,地球上的生命将因为得不到太阳提供的适度的光和热能而全部死绝;若这个速度低于每秒298公里,地球由于达不到逃逸速度而被太阳的引力拉过去,也就是说,地球就将会掉到太阳上去,就象苹果掉到地球上一样,你说可怕不?

The earth orbits the sun at the speed of 298 kilometers per second, which does not allow for the slightest error. If the speed exceeds 298 kilometers per second, the earth will fly off its orbit along the tangent and enter the vast universe. The life on earth will all go extinct for lack of appropriate light and heat from the sun. If the speed is slower than 298 kilometers per second, the earth, failing to reach the escape velocity, will be drawn to the sun, that is, the earth will fall to the sun, just like an apple falling down to the ground. Isn’t this terrible?

大家知道,地球卫星绕地球运行的速度必须是每秒79公里,超过这个速度,卫星就无法沿着一定的轨道绕着地球飞行,若低于这个速度,卫星就会掉下来。要想脱离地球的约束力,其速度必须达到每秒111.8公里,要想脱离太阳系,其速度必须达到每秒166.7公里,这都是绝对的数值,不是能否通融或可以商量的。那么,请想想,地球环绕太阳的速度为什么恰好是每秒298公里,为什么不是其它的数值,没有一个超级智慧在那儿计算和安排,地球就能乖乖地、一丝不苟地、非常自觉自愿地在46亿年的时光中继续运行吗?

It is well known that the satellites of earth should orbit the earth at the speed of 79 kilometers per second. If the speed is faster, they will not be able to fly round the earth along a certain orbit; if the speed is slower, the satellites will fall down to the earth. The speed must reach 111.8 kilometers per second to escape the constraint force of the earth. The speed must reach 166.7 kilometers a second to escape from the solar system. These are absolute numerical values, allowing for no exception or negotiation. So, now think it over. Why the earth should revolve around the sun at exactly 298 kilometers per second? Why it is not any other numerical values? Without the calculation and arrangement of a super-wise being, is it possible for the earth to run for 4.6 billion years, obediently, meticulously, and voluntarily?

3、地球的自转速度

地球的自转是有意安排的,自转的速度是经过精确的计算确定的。

The rotation of the earth is a planned arrangement and the velocity of the rotation has been accurately calculated.

我们若一直面对着火源烤火,就觉得身体的前部很舒服,但背部仍觉得寒冷,这时我们就下意识地转过身来,让自己的背部对着火源,过一会儿,又不由自主地把身体转动一下。在这种情况下,假如我们坐在一个能自动旋转的椅子上,让身体的四周都均匀地轮换着面对火源,是不是很理想呢?此外,这个旋转的椅子速度不能太快,太快了,我们受不了,不仅会发晕,而且也看不清周围物体,更危险的是容易把我们从椅子上摔下去,太慢了也不行,一面已经烤得很热了,另一面急需热量,而椅子却尚未转过来。那么,肯定我们能找到一个最佳的旋转速度,既让人感到舒服,没有什么不适,还能让整个身体获得均匀的热量。

If we keep facing the fire, then our body’s front part will be very comfortable but back part will be still very cold. At this time, we will unconsciously turn around and make our back face the fire. After some time, we will turn around again. In such a case, wouldn’t it be ideal for us to sit in an automatically rotating chair so that all our body can evenly receive the warmth? However, the rotation should not be too fast, otherwise we will feel dizzy and cannot see the objects around us clearly. More dangerously, we might be thrown off the chair. Too slow a rotation won’t do either. One side of the body is warm enough, but the other side is in urgent need of heat, and yet the chair has not turned around. Then certainly we can find an optimum rotation speed that can make us feel comfortable and warmed evenly.

地球自转的速度恰好是理想的速度。它每分钟以近28公里的速度自转,24小时自转一圈,这个速度既能让东西各半球都能获得均匀的热量,也能让动植物和人有一个休息和劳作的时间。假设这个地球不自转,那么东半球将永远面对太阳,炽热难熬,而西半球将是永恒的黑夜,寒冷难忍,反之亦然。若自转速度太快,比如说12小时转一圈,那么,早晨、中午、傍晚、夜间的时间分别只有三个小时,我们尚未睡醒,太阳已经日上三竿了,等我们睡足了爬起来一看,仍黑夜茫茫,我们是起来呢还是要继续睡下去?若地球自转速度太慢,比如说36小时转一圈,18小时白昼,18小时黑夜,不要说植物光合作用的时间太多或不够,气候异常,仅就人来说,我们如何安排作息时间?

The earth is rotating at an ideal speed. It rotates at nearly 28 kilometers a minute, and revolves a round in 24 hours. This speed ensures that both the east and the west hemispheres can get the heat evenly and that animals, plants and men can have the time for labor and rest respectively. Suppose the earth does not rotate, the east hemisphere will be facing the sun all the time; everyone would feel the unbearable heat, while the west hemisphere will be in a constant darkness and the cold, which will be too extreme to for men to bear. Vice versa. If the rotation is too fast, for example 12 hours for the earth to turn around itself, then there will be only three hours respectively for morning, noon, dusk, and night. The sun will be high up in the sky before we have enough sleep. If we wait till we have enough sleep, then we will wake up only to find the darkness nigh is out there again. Shall we get up or continue sleeping? If the earth rotates too slowly, for example 36 hours for it to complete a circle, then we will have 18 hours of day and 18 hours of night respectively. Plants will either have too much or too little photosynthesis, climate will suffer abnormality, , we shall find it hard to arrange the time of work and rest.

地球的自转和自转的速度是上帝特意精确安排的,如若不信,你自己安排一下试试,看你能否安排出更恰当的方式来。

The rotation of earth and the speed of rotation are well planned and accurately arranged by The Greatest Creator. If you are not convinced, just try it yourself and see whether you can come out with better arrangement.

没有评论可显示。

2、地球至太阳的距离

地球至太阳的距离是刻意安排的。

The distance from the earth to the sun is a result of deliberate arrangement

地球到太阳的距离是一亿四千七百万公里,这个距离恰好是地球需要吸收太阳能的距离,太远了,地球就会变成冷库,太近了,地球就会变成火焰山。

The distance from the earth to the sun is 147 million kilometers, which is the ideal distance for the earth to absorb the solar energy. If it is too far, the earth will be cold and bleak place; if it is too close, the earth will be a flaming globe.

寒冷的冬天每个人都有烤火的经验,你与火源之间的距离将根据火势大小来决定,太近了,你会热得受不了,太远了,你的身体吸收不到热量,根据身体的感觉你会自动调整到一个合适的距离,既能得到适度的热量又不觉得受不了的距离。

You must have had the experience of warming yourself by fire in the cold winter days. Your distance from the fire will be decided by the state of the fire. If you are too close to the fire, the heat will be beyond your endurance; if you are too far from it, you cannot absorb the heat. You will automatically adjust yourself to an appropriate distance which is not too warm to be put up with.

现在,你计算一下,把你自己想象成地球,把火源看成是太阳,这个比例是多少,假如这个比例值是X,那么地球到太阳之间的比例恰好也是X。

Now you can do a calculation. Imagine yourself as the earth and the fire seat as the sun. What will be the proportion? Let’s suppose the proportion is X, then the proportion from the sun to the earth is also X.

这就是说,地球至太阳的距离是刻意安排的,并不是偶然形成的,那么,除了上帝,还有谁能做到这一点?

That is to say, the distance between the sun and the earth is not a matter of coincidence but a deliberate arrangement. Except The Greatest Creator, who else can do that?

没有评论可显示。

1、太阳系的形成

有序运行的太阳系需要有“人”设计安排。

There should be “someone” behind the orderly operation of the solar system.

太阳系由太阳、水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星、海王星、冥王星、彗星、火星与木星之间的小行星带、流星体、星际物质、地球的卫星月球和其它小行星构成,太阳系以太阳为中心,在太阳的引力作用下,其它天体围绕太阳公转,其中九大行星都在接近同一平面的近圆形轨道上朝同一方向绕太阳公转。

With the sun as its center, the solar system consists of the sun, Mercury, Venus, earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, Pluto, comets, the asteroid belt between Mars and Jupiter, meteoroid, interstellar matter, the earth’s satellite moon, and other asteroids. Attracted by the gravitation of the sun, other celestial bodies revolve around the sun. Among them, the nine planets revolve in the same direction around the sun along the nearly round orbits in approximately the same plane.

几十亿年来,太阳系在银河系中有序运行着,它从来就没有乱过阵脚,九大行星和地球的卫星月球及其它行星都毫无怨言地以高度的自觉性维护着太阳系的秩序,它们相互配合默契,从不越雷池一步,从不以大欺小、以强欺弱,表现了高度的组织性和纪律性及团结性。若其中的任何一个行星不听指挥,独断专行,太阳系这个家族顷刻就会被银河系其它星系家族“吃掉”,那么,整个太阳系的主要任务——维护地球上的生命,就将无法完成,我们人类也就会消失。

For billions of years, the solar system has been running in the Milky Way galaxy in an orderly manner, and with no single mistake. The nine planets, the earth’s satellite moon, and other asteroids have unfailingly and willingly maintained the order of the solar system. They cooperate tacitly with each other, conforming and obedient. There has never been any bullying. There is a high degree of organization, discipline, and unity. If any one of the planets does not obey command and acts on itself, the whole solar system will immediately be knocked over by other stellar systems in the galaxy. Then the main task of the whole solar system—sustaining the life on earth—will not be possible, and man will also perish.

一个十几口人的大家庭,要想和睦相处,就必须要有一个“家法”,否则一定会乱套;一个再小的公司,也必须有一个“章法”,否则公司无法生存发展;一幢房屋,哪里开门,哪里按窗,哪里是厨房,哪里是客厅,哪里是卧室,哪里是卫生间,必须有人要事先设计,否则,施工人员就无所适从;即使一群狼、或一群蜜蜂、或一群蚂蚁、或一群羊,要想生存,必须要有一个领头的组织领导,否则,就是一盘散沙。

To live harmoniously, a big family of about dozen people will need some “domestic disciplines” to keep it in line. A company, small it may be, must have “rules and regulations” if it hopes to survive and develop. A house should have a design before builders can begin work—how the doors, the windows, the kitchen, the living room, the bedrooms, and the bathroom should be arranged. To survive, even a pack of wolves, a swarm of bees, a cohort of ants, or a flock of sheep must have a leader in charge; otherwise the result will be a state of disunity and chaos.

看看总经理的办公室,办公桌、椅子、书架、沙发、茶几、电话机、等等,一定是有序安排的,茶几肯定不会放在办公桌上面,椅子不会放在沙发上面,为什么?因为有人在设计安排。

Let’s take a look at the general manager’s office. The desk, the chairs, the bookshelf, the sofas, the tea table, the telephone, and the like are all arranged in an orderly manner. The tea table will not be placed on the desk; the chairs will not be put on the sofas. Why? Because these have already been designed and arranged.

看看一个工厂的车间,车床、铣床、刨床、钻床、加工台、砂轮机、工具柜等等一定是有序安排的,不可能横七竖八、或挤成一堆,为什么?因为有人在组织安排。

Let’s have a look at the workshops of a factory. The lathes, the milling machines, the planers, the drill presses, the machining tables, the grinding wheels, and the tool cabinets are arranged in an orderly manner. They will not be piled up and thrown here and there. Why? For someone is doing the arrangement.

看看电视机组装车间的一条流水线,各元件、部件之间的先后组装顺序都是一丝不苟的,是自然形成的吗?当然不可能,必须要有人设计安排。

Let’s take a look at the streamline of the assembly workshop of TV sets. There is a strict order for the assembly of different components. Is this order formed naturally? Of course not, there must be someone doing the design and arrangement.

看看大自然中的一切,看看人类社会中的一切活动,不难发现,一切都是有“人”或某个“头脑”在组织安排。

Let’s take a look at everything in nature and every activity in human society. It is not difficult to discover that all have been organized and arranged by someone or a certain “brain”.

那么,有序运行的太阳系呢?就没有“人”组织安排吗?

Then how about the orderly functioning of the solar system? Is it not designed by someone?

举一反三的逻辑推理,使我们明白,太阳系肯定是有一个“人”设计安排的,而这个“人”是谁呢?他肯定是宇宙的设计安排者,他肯定是创造宇宙万物的智慧神——上帝。

By logical reasoning, we can infer that there must be someone in charge of the creation and arrangement of the solar system. But who is this “someone”? He must be the planner and designer of the universe and the wise omniscience—The Greatest Creator.