36、海市蜃楼

海市蜃楼——极乐世界的显现。

Mirage—the emergence of Elysium World

当我说海市蜃楼是极乐世界的显现,科学家们,尤其是气象学家和光学家一定会嗤之以鼻,说我连普通的光的折射和全反射一窍不通。

Scientists, especially meteorologists and opticists, may sniff at my conception of mirage as the emergence of Elysium World, criticizing me for not having the least knowledge of the refraction and total reflection of light.

我对光学和气象学的知识确实是只知皮毛,我也不敢卖弄这方面浅薄的知识,以免“关公面前舞大刀,”“鲁班门前耍斧子。”

Indeed I know very little about optics and meteorology, and I dare not to show off what I know in this aspect so that I won’t leave an impression of displaying my scarce skill before an expert.

但既然我意识中对宇宙的起源、生命的起源、人类的起源和36维空间有明确的认识,那么,对海市蜃楼也有我的一番解释,还望专家们从不同的角度进一步分析。

Since I have my own definite understanding of the origin of the universe, the origin of life, the origin of man, and the 36-dimension space, I also have my own explanation for mirage, for which I hope to obtain the further analysis of experts in different perspectives.

什么是海市蜃楼?

What is mirage?

海市蜃楼是仙佛对人类的启示,是36维空间中极乐界点滴景象在人间的显现,也就是说,海市蜃楼是极乐界存在的真实情景。

Mirage is the revelation of celestial being and Buddha to mankind. It is the appearance of the scenes of the Elysium World in 36-dimension space in human world. That is, mirage is the real situation that exists in Elysium World.

有人形容海市蜃楼“虚无缥缈”、“变幻莫测”、“似真似幻”、“宛如仙境”,说的真是恰如其分,尤其是“宛如仙境”之形容,可以说是道出了海市蜃楼的真实情景,严格地说,海市蜃楼就是仙境,佛教讲的“西方极乐世界”就是这么一种情景。

Some describe mirage as entirely imaginary, changeable and unpredictable, real yet illusory, and fairyland-like. The description is really to the point, and “fairyland-like” in particular has delineated the real situation of mirage. Strictly speaking, mirage is fairyland, and the “Elysium World of the West” preached by Buddhism is such a fairyland.

当有缘人们从海边、沙漠中、戈壁滩上、湖边等地看到天空中呈现出的绵延的群山、无边的大海、耸立的厅台楼阁、隐现的城郭古堡、幽静的山川的时候,一定会对那天上美丽虚幻的景象有一种莫名的感受,那是什么?它是从哪儿来的?是天堂,还是人间?

When fortunate people see endless ranges of mountains, borderless ocean, towering pavilions, pagodas, and towers, the appearing and disappearing cities and forts, serene landscapes from the seaside, the desert, the Gobi desert, or the lake, they will certainly have an inexpressible feeing for the beautiful heavenly visions. What are they? Where do they come from? Are they the paradise or the human world?

科学家们的解释是:那是一种大气光学现象,是光线在不同密度的大气中发生折射或全反射的结果,更确切地说,那是地球上的自然景物被光照射,然后反射到大气中,由于沙漠或海洋剧烈的温度变化,使当地空气在天空中形成不同的密度,当物体反射的光线从低密度空气进入高密度空气时,就象一根筷子插到水碗中发生折射一样,把地球上的自然景物影射到了天空中,然后,海市蜃楼就出现了。

According to scientists, mirage is an optical phenomenon of the atmosphere. It is the result of the refraction and total reflection of light in the atmospheres of different densities. More accurately, after being illuminated by light the natural scenery on earth will be reflected into the atmosphere. As a result of the dramatic temperature changes in the desert or the ocean, the local air will form different densities. When the light reflected by an object enters the high-density air from the low-density air, the scenery on the earth will be projected in the air, just like the refraction of a chopstick in a bowl of water. Thus mirage is formed.

解释好象很有道理,但我要提出以下几个细节,看我们又将如何解释。

This explanation seems reasonable. But let me propose the following details and see what we can find.

所有的解释都在说,海市蜃楼是远方景物的折射或全反射,我要问,“远方”到底指哪儿?到底多远,才叫远方?

All explanations point out that mirage results from the refraction or total reflection of the distant views. I want to ask where the distance is. How far away should the distance be?

许多天空中出现的景象都有记录,科学家们找到“远方”地球上相对应海市蜃楼的相似或相近的景物没有?

There are records for many visions appearing in the sky. Have scientists found the similar sceneries in the distance that correspond to the mirage?

折射后的映象应该是正象还是倒象?如果是倒象,为什么天空中看到的映象却是正象?如果折射后的映象是正象,为什么有些海市蜃楼是倒立的?

After the refraction, is the image positive image or an inverted image? If the reflection is an inverted image, why the image in the sky is positive image? If the reflection is an erect image after refraction, why is some mirage upside down?

被反射的光线是从疏介质进入密介质还是从密介质进入疏介质?也就是说,光线是从天空向下折射的还是从地上向天空折射的?地球上的物体向天空反射光线只能是从下向上,怎么会出现从上向下的反射呢?当然我们可以说光线经过大气N次方折射会出现从上向下的情况,但这只是理论,实际上行不通,若行得通的话,我们天天可以看到海市蜃楼了。

Does the reflected light enter from the thinner medium into the dense medium or from the dense medium into the thinner medium? That is to say, is the light refracted from the sky downward or from the earth upward? If the objects on earth refract the light upward, the direction of the refraction can only be from the lower position to the higher position. Why does the refraction also occur in the upper-to-lower direction? Of course it can be said that after N times of refraction by the atmosphere the light can also be reflected from the upper to the lower position. This is only theoretically possible but practically unfeasible. If feasible, we may see mirages every day.

有专家讲,沙漠中烈日暴晒,因沙土的比热小,温度上升快,沙土附近的下层空气温度上升得很高,而上层空气的温度仍然很低,这样就形成了气温的反常分布,由于热胀冷缩,接近沙土的下层热空气密度小而上层冷空气的密度大,这样空气的折射率是下层小而上层大,当远处较高物体反射出来的光从上层较密空气进入下层较疏空气时被不断折射,其入射角逐渐增大,增大到等于临界角时发生全反射而出现了海市蜃楼。

Some experts say that when exposed to the burning sun the sand in the desert will rise quickly in temperature because of its low specific heat. The lower air close to the sand will have a very high temperature, while the temperature of the upper air still remains very low, and thus the abnormal distribution of air temperature is formed. Since objects expand with heat and contract with cold, the lower hot air close to the sand has a very low density, while the upper cold air has a great density. As a result the refractive index of the air is small in the lower air and large in the upper air. If the light reflected by the higher object in the distance is continuously being refracted when entering the thinner lower air from the denser upper air, the angle of incidence will gradually increase until the appearance of total reflection when it reaches the critical angle.

这个理论分析好象有理,但我要问:若这个理论符合实际,那么,全世界的沙漠上空都应该经常看到海市蜃楼,为什么有些沙漠上空几十年都不出现一次海市蜃楼?难道那些沙漠不是你理论范围内的沙漠?

This theoretical analysis seems tenable. My question is, if this theory tallies with the actual situation, then mirages will be frequently seen in the air above the desert, but why is it that in the air above the desert people cannot see a mirage for many decades? Do these deserts not fall within the scope of your theories?

当然专家可以说,发生海市蜃楼的沙漠必须具备特殊的地理环境和特殊的气候环境,不具备这种特殊性,纵使沙漠,它的上空也不会出现海市蜃楼。

Of course experts may argue that the desert should have special geographical and climatic environments for the happening of mirages. Without such conditions no mirage will occur even in the air above the desert.

那么,我要问:具备什么条件的特殊性才能使沙漠上空出现海市蜃楼?地球上的哪个沙漠不具备这种特殊性?

Then my question is, what special conditions are necessary for the occurrence of mirages over the sky in the desert? And which desert on earth does not possess such special conditions?

对海边出现的海市蜃楼,专家的解释是这样的:夏天,在风平浪静的水面上,上层空气被晒得很热,密度小,贴近水面的空气受水流的影响温度较低,密度大,当上下两层空气的温度相差较大,密度上稀下密时,周围地平线上的岛屿、城镇、船只等景物反射出来的光线通过上下折射或全反射,便可出现海市蜃楼。

Experts’ explanation for mirages happening over the sea goes like this: In summer, on the calm water surface the upper layer of air is very hot and has a small density because of its exposure to the sunlight, while the air close to the water has a lower temperature and greater density as a result of the influence of the water current. When the lower air and upper air has great differences in temperature and when the density is small in the upper air and great in the lower air, the mirage will happen when light reflected by the islands, towns, and ships in the surrounding horizons goes through upper-lower refraction or total reflection.

是的,夏天大海上空的空气容易形成上稀下密的密度,那么,秋天呢?冬天呢?2002年12月16日对山东地区而言,完全进入了冬天,为什么蓬莱半岛还出现海市蜃楼?

Yes, if in summer it is easy to form a thinner upper air and a dense lower air in the air over the sea, then how about autumn and winter? Why did mirage still happen over Penglai Peninsula on December 16, 2002, when the area of Shangdong Province was already in the season of winter?

如果专家的理论正确,凡是夏天的海面上空的空气都应该会上稀下密,为什么全球那么多海面上空看不到海市蜃楼呢?

Suppose the experts are right in their theory, then in summer all the upper air over the sea will be thinner and all the lower air over the sea will be denser, but why have mirages not appeared in the sky over the so many other stretches of seas?

近几年山东蓬莱半岛上空经常出现海市蜃楼,有专家讲,这是由于近几年对环境“治理整顿”的结果,现在蓬莱的空气清新,环境质量高,所以就常常出现海市蜃楼。

In recent years mirages frequently appear in the sky over Shandong’s Penglai Peninsular. According to experts this is the result of “improvement and cleaning” of environment in recent years. Now Penglai has fresh air and clean environment, so mirages frequently occur there.

这种说法似乎应该是政治家的语言,而不是专家的结论,如果是专家的观点,那么我要问:当工业革命在地球上未出现的时候,山东蓬莱的空气比现在还清新,空气质量比现在还好,为什么就不常常出现海市蜃楼?而是隔几年才出现一次?美国的夏威夷现在的空气质量比蓬莱半岛如何?为什么不经常出现海市蜃楼?

This must be politicians’ statement, not the conclusion of experts. If experts have come to such a conclusion, then please answer my question: Why did not mirages always occur in Penglai Peninsula before the age of industrial revolution on earth, during which period the air was even fresher and better in quality than it is today? Why did mirages occur only once every few years? What is the air of America’s Hawaii like if compared with that of Penglai? Then why don’t mirages always occur there?

专家当然又要说:蓬莱半岛特殊的自然环境是导致海市蜃楼出现的主要因素,其他地方不具备这个特殊性,所以不容易出现。

Experts may reinforce their theory by saying, “The special natural environment of Penglai is the major reason attributable to the occurrence of mirages. There is no such environment in other places, so mirages are unlikely to appear.”

如果这个说法正确,那么我又要问:既然蓬莱半岛具有特殊的自然条件,那么,每一次出现的海市蜃楼的景象都应该基本上是同一种映象,为什么次次的海市图象不一样呢?难道蓬莱的大的自然环境年年在发生变化?

Suppose this explanation is correct, then please answer my question: if Penglai Peninsula has very special natural conditions, the visions of all the mirages should be basically the same images, but why is the image of each mirage different from the others? Is it possible that the natural environment of Penglai is changing every year?

8.从光折射我们知道,光线穿过密度均匀的介质时,其传播方向和速度一般保持不变,当光线倾斜地穿过密度不同的两种介质时,在两种介质接触的地方,或者叫界面,不仅传播速度发生改变,而且行进的方向也发生偏折。

As we have known about the refraction of light, the light will keep its direction and speed of diffusion when traversing the medium with an even density. When the light slants through two media with different densities, it will go through changes of speed and deflections of directions at the contact area or interface of the two media.

这个理论是正确的,问题是,若用这个理论来解释海市蜃楼时就无法令人接受。从大气层的角度讲,不仅对流层、同温层、中间层、电离层、外逸层各层间的密度不一样,而且在同一个大气层中,其密度也是不一样的,既然如此,太阳向地球照射时一定会发生光线折射的情况,也就是说,就象我们在水中看到月亮一样,我们在大气层中完全可以看到许多的虚幻太阳,为什么就看不到呢?空气的密度不仅白天不一样,夜晚也不一样,当一轮明月悬挂天空时,我们在水中能看到月亮反射的海市蜃楼,为什么在天空中看不到月亮折射到不同密度空气中的虚幻倒影呢?

This theory is correct, but is not acceptable when it is used to explain the occurrence of mirages. In terms of aerosphere, there is difference of densities not only between troposphere, stratosphere, mesosphere, ionosphere, and exosphere, but also in the same aerosphere. In this case, refraction of light will certainly occur when the sun shines its light upon the earth. That is, just like the moon we see in the water, we can also see many illusory suns in the aerosphere. But why can’t we see them? The densities of the air are different not only during the day but also at night. When the bright moon is high in the sky we can see the reflected moon in the water, but why can’t we see the illusory reflections of the moon refracted in the different densities of the air?

我对海市蜃楼的解释是,那不是地面景物在天空的折射映象,而是极乐界的一种时空扭曲,而这个扭曲是上帝的有意安排,是在昭示人类:“你们的天空不是虚无缥缈的,而是另一个时空,另一个世界,你们人类有美好的未来。”

My explanation for mirage is that mirage is not the refracted image of scenery on the ground but a contortion of time and space of the Elysium World, which has been purposefully arranged by the Greatest Creator to demonstrate to mankind: “Your sky is not an illusion, but another time and space, and another world. You mankind has a great future.”

我在介绍36维空间的极乐界时,已经说明,千年界和万年界在很遥远的地方,而极乐界就在身边,整个地球宇宙就是极乐界,也就是说,地球、太阳系、银河系、旋河系、法旋系都属于极乐界,我们所看到的一切都是一种虚幻的映象,海市蜃楼是虚幻的,昙花一现是虚幻的,花草树木是虚幻的,昆虫鸟兽是虚幻的,江河湖海是虚幻的,天体宇宙是虚幻的,人生也是虚幻的,那么,哪里不是虚幻的?回答是:极乐界不是虚幻的。“空非空,色非色。”能量越小越成形,能量越大越无形,“大象无形”。

When introducing the 36-dimension Elysium World, I have made it clear that the thousand-year world and ten-thousand-year world are at very distant places, but the Elysium World is close at hand. The entire earth and universe is the Elysium World. Namely, the earth, the solar system, the Milky Way Galaxy, the the Rotary-River Galaxy and Law-Rotary Galaxy all belong to the Elysium World. All that we see are just illusory images—mirages, short-lived prosperity, flowers, grass, and trees, insects, birds and beasts, rivers, lakes, and seas, celestial bodies and the universe, and even human life. What place is not illusory? The answer: The Elysium World. “Emptiness is not emptiness and color is not color”. The smaller the energy, the more definite the form; the greater the energy, the less definite the form. Hence, “Great form has no contour”.

为什么我们就看不到极乐界呢?因为我们的眼睛不具备那种结构,紫外线、红外线我们能看到吗?电磁波、生物波我们能看到吗?伽玛射线、倍塔射线我们能看到吗?我们身处在一个奇妙的世界(极乐界)中,我们只看到了我们周围世界的不到3%,为什么不让我们看到呢?因为我们的“功德”还未达到那个标准,这就象有人问:“我为什么不能入住白宫、克里姆林宫、中南海呢?”为什么?你自己想想。

Why can’t we see the Elysium World? It is because our eyes do not have the needed structure. Can we see ultraviolet and infrared? Can we see electromagnetic waves and biological waves? Can we see Gama rays and beta rays? We are in a wonderful world (the Elysium World), and we have seen less than 3% of the surrounding world. Why can’t we see everything in the world? It is because our “merits and virtues” have not yet reached that standard. Just like somebody’s question, “Why can’t we live in the White House, Kremlin, and Zhongnanhai?” Why? Try to find the answer by yourself.

我这儿有一个资料,看能不能帮助我们认识时空。

I have some information here, which may help us to know about time and space.

“1915年1月28日,土耳其的一个军团在加里波里地区向60号阵地前进,当他们登上山冈时,几团云垂直地降了下来,静静地笼罩了山冈,几缕金属般的光芒似乎从云雾中射出,接着,神奇的现象发生了,雄赳赳、气昂昂的战士们一个接一个地跨进了云雾,在云雾中消失了,一个叫莱卡德的掉队的士兵亲眼看到了这个令人恐怖的场景,他大喊大叫,想阻止他的战友们,但他们似乎听而不闻,一个个象着了魔似地进入了雾中,过了片刻,那几朵云又徐徐地垂直上升,慢慢地向远方飘去,而留下的仍是山冈,只是整个军团失去了踪影。”

“On January 28, 1915, a Turkish army was marching toward Position No. 60 in Gallipoli. When they had ascended the hill, several masses of clouds descended vertically to hang over the whole hill. Metal-like rays of light seemed to have shot out from among the clouds. Then was the time of magic. The gallant troops in high spirit strode into the clouds and disappeared one by one. A soldier named Richard who fell behind the ranks was terrified to see such a frightening scene. He yelled at them, trying desperately to stop the march of his comrades. However, it seemed that they turned a deaf ear to him and entered the clouds as if were spellbound. After a moment, the masses of clouds ascended slowly and vertically and drifted away into the distance. The hill still remained, but the whole corps lost their traces.

他们无影无踪地消失了,他们去了哪儿?

They have vanished into thin air. Where have they gone?

他们进入了海市蜃楼。

They have entered the mirage.

1994年,意大利的一架客机在非洲海岸上空飞行时突然在控制室的雷达荧光屏上消失了,过了一会儿,它又出现了,降落机场后,值班人员问驾机人员,飞行中发生了什么事,为什么我们突然追踪不到?机组人员莫名其妙,也弄不清到底是怎么回事,因为他们飞行的一直很好,没出现任何意外和麻烦。后来,有人意外的发现他的手表慢了20分钟,结果一查,客机上所有机组人员和315名乘客的手表都慢了20分钟。

In 1994, an Italian airliner suddenly vanished from the radar screen of the control room when it flied over African coast. A short time later, it reappeared on the screen. When the plane landed on the airport, the man on duty asked the pilot what had happened during the flight. Why it failed to be tracked? The airscrew felt at a loss, because their flight had been smooth and no accident or trouble had occurred. Later someone accidentally discovered that his watch was 20 minutes slower. The investigation revealed that the watches of all the crew and 315 passengers were all 20 minutes slower.

这是怎么回事?在这20分钟内他们去了哪儿?为什么他们意识不到?为什么雷达荧光屏上也显示不出来?

What has happened? Where have they been in the 20 minutes? Why were they not aware of what had happened? Why can’t the screen display what has happened?

我在“宇宙时空篇”中讲过,时间分横向时间和纵向时间,纵向时间是物质世界的时间,横向时间是反物质世界的时间,我们人类是在纵向时间中生存的,纵向时间就象是复函数中的X轴,而横向时间是Z轴,当一个人或物体从纵向时间消失时,就进入横向时空领域,不论他(它)什么时候再返回来,对他(它)而言,仍然还是在原来的那个时间点上,但对我们来说,有可能已经过了一年、十年、或几百年。

As I have discussed in “Time and Space of the Universe”, time can be divided into transverse time and longitudinal time. Longitudinal time is the time of the material world and transverse time is the time of nonmaterial world. We humans live in the longitudinal time, which resembles the X axis of the complex function. The transverse time is like the Z axis of the complex function. When a person or object vanishes from the longitudinal time, it has entered the transverse time and space. Whenever he (it) comes back, he will still return to the original point of time. But for us, maybe a year, a decade or several hundred years have passed.

意大利客机消失了20分钟,是因为它进入了横向时空领域,对飞机和机上人员而言,可能只是眨个眼的工夫,所以他们意识不到他们曾经消失过,而对机场控制室的人来讲,那可是整整20分钟的时光。

The Italian airliner has vanished for 20 minutes because they have entered the transverse time and space. For the plane and people aboard, it may be a wink of the eye, so they could not realize that they have once disappeared, but for the person in the control room of the airport, it has been twenty minutes.

什么是横向时空领域,海市蜃楼就是横向时空领域。

What is the transverse time and space? Mirage is the transverse time and space.

小时侯奶奶给我讲了这么一个故事:有一个樵夫,一天在山里打柴时迷了路,他在山里转悠了半天,突然在一个风景秀丽的山坡上看到两个老头在聚精会神地下棋,他不便打扰,就蹲在旁边观棋,一切都是那么祥和自然,唯一令他迷惑的是看到旁边的树叶黄了,又绿了,绿了,又黄了,不时地变换着色彩。过了好长一回,在他向别处观望又回过头来时,那两个老头却不见了踪影,他打了个寒颤,突然发现这个地方就是自己经常打柴很熟悉的地方,他一下子明白了自己的所在,沿着熟悉的路向家中走去。

During my childhood, my grandma told me a story: A woodman got lost one day when he was collecting firewood in the mountain. Having sauntered in the mountain for a long time, he suddenly discovered two old men completely immersed in a chess game on a beautiful slope. He did not intend to disturb them, but squatted beside them and watched them play. All was so auspicious and natural. The only thing puzzling him is that the leaves close by were endlessly changing their colors—yellow for one moment but green for the next. After a long spell, when he returned his gazes from the distance to what is near him, the two old men had vanished from his sight. He trembled with fear, and suddenly realized that this was a familiar place where he had been collecting firewood many times. Once aware of his place, he walked home along the familiar path.

到了村头,他发现自己所在的村子发生了很大的变化,他怀疑这是不是自己的村庄,他沿着记忆中的路径向家中走去,沿路碰到的人们都以陌生的眼光瞅着他,他也不认识其中的任何一个人,他怀疑自己走错了村庄,就向碰到的人打听他原来的村子,所有的人都说,这就是你要打听的村庄。他又问谁谁谁你们认识吗?回答,谁是谁的爷爷,谁谁又是谁的奶奶,他们都已经去世了。当他问到自己时,他们答,那是谁谁谁的爷爷,年轻时有一天出去打柴,就再也没有回来。

When he approached the village, he found that great changes had taken place in his village. Doubting whether this was his own village, he headed for his home along the path in his memory. But on his way every one he met just gazed at him like a stranger. He could not recognize any of them either. Suspecting that he might have come to the wrong village, he inquired about his original village from people he met. All echoed that this was the village that he asked about. He asked whether they knew such and such a person. They answered who was whose grandpa and who was whose grandma and that all of them had passed away. When he asked about himself, he was told that he was whose grandpa and had never come back from his trip to the mountain to gather firewood when he was young.

我们现在来分析,这个樵夫为什么在熟悉的山里打柴时迷了路?因为他突然进入了海市蜃楼,环境已不是他以前熟悉的环境,所以他必然会迷路。他打了个冷颤后为什么又突然明白了自己的所在,这是因为海市蜃楼消失了,他站在了原来熟悉的地方,所以他一下明白了。他有缘能身处海市蜃楼(极乐界)中,为什么不与海市蜃楼一起消失?因为他的灵质还达不到完全在极乐界生活的标准。那为什么又要让他亲眼目睹极乐界的情景呢?这是因为他有这个缘分,而那两个下棋的老头肯定是他前世的亲朋好友来度化他,让他明白,虽然他现在还没有资格完全生活在极乐界,但极乐界是存在的,他可以悟出这个道理,为他将来进入极乐界打基础。

Now let’s analyze why the woodman got lost when he was gathering firewood in the mountain he was familiar with. The reason was that he had suddenly entered the mirage, which had a different environment from his former one. Thus he would certainly get lost. Why did he suddenly realize where he was after a cold shiver? This was because the mirage had disappeared and he was again standing on the familiar place. Some he suddenly awakened to his world. Now that he had the luck to enter the mirage (Elysium World), why did he not disappear together with the mirage? It was because his psychic energy had not measured up to the standard for living entirely in the Elysium World. Then why was he permitted to witness the scenes in the Elysium World? It was because he had suck a luck. The two old men playing chess must have been his relative or friends, who had come to reveal to him that although he was not presently entitled to live in the Elysium World, the Elysium World actually existed and that he could realize the existence and laid foundation for his future entrance into the Elysium World.

这就是有关时空的故事,这个樵夫进入了另一个时空领域,当他从横向时间重新返回时,他仍然是他,但人间的纵向时间已经过了上百年。

This is the story about time and space. The woodman has entered another domain of time and space. When he returned from the transverse time, he was still his old self, but the longitudinal time of the human world had passed hundreds of years.

所以,海市蜃楼只是极乐界的一种显现,看到海市蜃楼的人尽管没有进入那个领域,但总算是有缘目睹了极乐界的情景。

Thus, mirage is only a revelation of the Elysium World. People who have seen the mirage has had the luck to witness the scenes of the Elysium World although they have not entered its domain.

海市蜃楼不仅会在天空中出现,在大地上也能出现,樵夫看到的有两个老头下棋的情景就是在大地上出现的海市蜃楼,即使当时那个山旁边有许多人,只有樵夫能看到,其余的人无论如何也看不到,这就象吸了海洛因的人大脑中出现的幻影一样,他真真实实地看到了那些情景,而旁边的人说什么也看不到。

The mirage will appear not only in the sky but also on the ground. The two old men’s chess playing was a mirage unfolding on the ground. Even if there were many people in the mountain at that time, no one except the woodman could see the mirage, just like the phantasms appearing in the head of a person who has taken heroin. He has truly seen the scenes although others claim to have seen nothing.

看到海市蜃楼的人是幸运的,若我们从中悟出不同时空有不同的情景,我们就可以开发思维,进而明白我们的人间只是宇宙时空中的一个物质世界,这个物质世界之外还有许多比地球更美丽的世界,那么,我们为什么不向那个更秀美的地方去呢?

People who saw the mirage are lucky. If we can understand from the mirage that there are different visions in different time and spaces, we can open up our thinking and realize that our human world is only a material world in the time and space of the universe and that there are many more beautiful worlds apart from this material world. Then why don’t we set off for the more beautiful world.

上帝并没有把我们仅仅当做一批动物看待,他给灵觉高的人启示了另一条幽静且辉煌的人生之路。神耶稣和佛释迦牟尼并不是在糊弄我们。凡是骗子都是为了个人的私利,耶稣和释迦牟尼是为了自己的私利吗?他们放弃了在世间的一切,又何必要骗我们呢?骗有钱人可以得到钱,骗当官的可以获得某种好处,骗我们这些一无所有的人有什么用呢?

The Greatest Creator has not treated us only as a batch of animals. He has revealed to people with greater telegnosis another serene and glorious road of life. God Jesus and Buddha Sakyamuni are not fooling us. All tricksters have only personal interest in mind, but are Jesus and Sakyamuni pursuing personal gains? They have abandoned all their worldly belongings, so why should they deceive us? You can cheat the wealthy people for their money and fool those in power to get certain advantage. But what good is there to cheat us– who have nothing at all?

发布者:Jena Wang

I am Jena from China. I was a resident living in Chinese Largest Ecovillage —New Oasis for Life Community. I like ecovillages life mode. I am also interested in spiritual articles. Here I just share the Greatest Creator's love to me and my personal daily life. Hope you can enjoy my blog, thank you for reading.

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: