35、百慕大

神秘的百慕大为何神秘?

Why is the mysterious Bermuda so enigmatic?

我对地理上的神秘和奇异现象并不感到惊诧和怀疑,原因是20几年前我亲眼目睹了坐落在河北省张家口市“赐儿山”上的奇妙景象。

I am not at all surprised and suspicious at the mysterious and strange phenomena in geography because more than two decades ago I personally witnessed a miraculous scene on “Ci’er Mountain” in Zhangjiakou City, Hebei Province.

那时我在张家口读书,星期天喜欢邀上几位同学上山游览,一次,我们来到了一座山的半山腰,看到三个紧紧相连,相距不到半米的大小一米见方的山洞并列排在山腰上,好奇心使我们自然地向洞里望去,我记不得当时望三个洞的先后顺序,只记得一个洞里冷风飕飕、扑面而来,另一个洞中一滴一滴的水珠滴在洞内的小小水池中,第三个洞里即无风,也无水,却看见满洞是冰块冰棱。我们站在洞边,发挥着想象力,猜测这种奇异景象是如何形成的。当时是春末夏初季节,洞里的冰应该早已融化,何来的冰呢?再说,紧挨的其余两个洞里为什么没有冰?更让人百思不得其解的是,洞里的风又是从哪儿刮来的呢?

I was studying at a school in Zhangjiakou then. I used to invited several classmates to go climbing on Sundays. Once half way up the mountain, we saw three closely linked caves at the intervals of less than half a meter, each of them about one meter wide. We looked into the caves out of curiosity. I did not remember which cave we looked first. I only remembered that in one cave cold wind blew on our faces, in another cave droplets of water were dripping into the small ponds inside the cave, and in the third cave there was neither wind nor water but the cave was covered with ice. We stood beside the caves, fantasizing the formation of such strange scenes. It was at the turn of spring and summer, the ice in the cave should have long been melted. Where did the ice come from? Besides, why was there no ice in other two caves? What is even more bewildering was where the wind was from.

带着满腹狐疑,我们来到山下,象发现新大陆式地问一个当地人:“你知道不知道这座山上有三个奇怪的洞?”

Laden with suspicions and bewilderment, we came down the mountain like someone who had discovered a new continent and asked a local, “Do you know that there are three odd caves in this mountain?”

他笑着答道:“知道知道,那三个洞一个叫风洞,另一个叫水洞,还有一个叫冰洞,打我小时侯记事起就有了。这座山叫“赐儿山”,你们如果在洞前磕几个头,将来你们都会生儿子的。“

“Yes, sure”, he smiled, “One is the wind cave, another is the water cave, and the third is the ice cave. They have been there ever since I was capable of remembering. This mountain is called “Ci’er Mountain”. Kowtow in front of the caves and you will be bestowed with a son in the future.”

哇!太奇妙了。事后我想,难道我现在的儿子就是当年在“赐儿山”上经常去磕头的结果?“赐儿山”是一座福音山,百慕大可没有那么多福可求。百慕大三角被称为“魔鬼三角”、“死亡三角区”、“船舶与飞机的坟场”、“地球的黑洞”等。

Wow! Too miraculous! Later on when I thought of that, I often asked myself whether it was because I always kowtowed in “Ci’er Mountain” that I have been bestowed with son. “Ci’er Mountain” is a mountain of gospel. Bermuda, however, is not a place where one can pray for blessing. Bermuda Triangle has been called “Devil’s Triangle”, “Death Triangle”, “Graveyard for Ships and Planes”, “Black Hole on Earth”, and the like.

那么,什么是百慕大?什么是百慕大三角?为什么又有这些骇人听闻的绰号呢?

Then what is Bermuda? What is Bermuda Triangle? Why does it have so appalling nicknames?

百慕大是位于太平洋上有360多个岛屿组成的群岛。

Bermuda is an archipelago in the Atlantic Ocean consisting of more than 360 islands.

百慕大三角指北起百慕大群岛,南到加勒比海的波多黎哥,西至美国佛罗里达州半岛南端这样一片三角形海域。

Bermuda Triangle refers to the triangular maritime space formed by Bermuda Islands in the north, Puerto Rico of the Caribbean Sea in the south and American Florida Peninsula in the west.

百慕大称为“死亡三角”的原因是因为这个区域内经常发生船舶和飞机离奇失踪事件。下面我择录几篇报道,供大家认识百慕大的神异。

Bermuda has been called “Death Delta” because a lot of mysterious shipwrecks and plane crashes have frequently happened in this area. The selected several reports to help you to realize the mysteries of Bermuda.

“百慕大三角海区是何等恐怖与神秘呢?早在500多年以前,著名的航海家哥伦布就曾经在百慕大三角海区遭遇过神奇可怖的自然景象。那是1500年,哥伦布第四次到美洲去,途经大西洋百慕大三角海区。有一天,哥伦布同船上的同伴们从舱里走出,站在甲板上,欣赏着这里美丽的海上风光。当时晴空万里,风平浪静,像镜子一样的海面,反射着耀眼的月光,船头激起的浪花,像一堆堆雪白的珍珠。那天水相连、一望无际的海空,使人心旷神怡、精神振奋。正当哥伦布与他的同行者沉醉于美丽迷人的海上美景时,却风云突变。刹那间,天昏地暗,狂风四起,海水卷起几十米高的浪头,像一面面水墙朝甲板袭来,此刻,航船犹如航行在峡谷之间,几乎见不到天日,在大海上剧烈地颠簸着,哥伦布紧张地指挥着船员们,他们企图朝最近的佛罗里达海岸停靠。尽管船上所有的人齐心协力扭转航向,然而,船上所有的导航仪器却在一瞬间全部失灵,船员们顿时晕头转向。辨不清方向,航船好似脱了缰的野马,再也不听从船员们的驾驭,只好任其漂泊,船上的人们但愿保全航船能闯出危险的境地。最后,他们总算幸运,经过了几个日夜的努力,才在狂风恶浪中脱险了,一切又恢复了正常,船又平稳地向前航行了。哥伦布在他的航海日志上,对这次惊心动魄的遭遇有详细的记载。”

“How appalling and mysterious the sea area of Bermuda Triangle can be? As early as 500 years ago, the famous explorer Columbus encountered magical and formidable natural scenes there. It was in 1500 when Columbus was on his fourth voyage to America. En route he passed the sea area of Bermuda in the Atlantic Ocean. One day he walked out of the cabin and stood on the deck with his companions to enjoy the beautiful scenery on sea. At the time the sky was as clear as could be, the sea was calm like a mirror, which reflected the bright moonlight. The sea sprays surging against the ship looked like piles of snow-white pearls. The blending of the expansive water and sky elicited a refreshing and energizing sense. Columbus and his teammates were intoxicated with the beautiful and charming scenes on sea when suddenly a dramatic change of weather happened. Instantly the sky became overcast, the gales blasted, the sea water built up into crests of dozens of meters and crashed against the deck like crushing water walls. At that time, it seemed that the ship was navigating through the gorge, where no sunlight was visible. With the ship bumping violently on the sea, Columbus was nervously commanding the sailors, attempting to bring the ship to the nearest berth along the coast of Florida. Although all people aboard made concerted efforts to turn the course of navigation, all the navigation equipment in the ship failed to function at that moment. All the sailors felt confused and disoriented. Without the direction, the ship acted like a runaway horse, no longer at the command of the sailors. They could do nothing but let it drift, praying that they could escape from the treacherous situation. Luckily they finally managed to get out of the raging wind and surging waves after days and nights of struggle. All went back to normal, and the ship sailed forward steadily and smoothly. Columbus has made a detailed description of this breathtaking encounter in his logbook.

“关于船只和海员在百慕大三角连人带船神秘失踪的事件,最早的记载是1840年8月,在百慕大附近的海面上发现了一艘停泊在那里的法国帆船洛查理号。这只船上扯着帆,装载着的水果和绸缎等货物都十分完好,船体也没有任何损坏。可是船上却不见人的踪迹,唯一活着的生物是一只饿得半死的金丝鸟。至于这艘船究竟遇到了什么意外,船上的人到哪里去了,谁也无法知道。”

The earliest record of the mysterious disappearance of ships and sailors in Bermuda Triangle is that of a French sailing boat Low Charlie discovered in the sea area near Bermuda in August 1840. With raising of all the sails, the boat that carried fruits and brocades and other cargoes remained intact, without the slightest damage to the hull. But there was no trace of men aboard. The only living creature was the canary almost starved to death. No one knew what had happened to the boat and where the people on board had gone.”

“随后1872年也发生过同样使人莫名其妙的事件,一艘双桅帆船玛丽亚采列期特号在亚速尔群岛以西100海里处发生了意外,向人们发出呼救信号,11天以后,当这艘船被人们发现时,船上却一个人影也没有,但餐厅桌子上还摆着面包、黄油等丰美的食品。一些茶杯里还有没有喝完的咖啡和水,壁上的挂钟还在滴嗒滴嗒地走着,缝纫机上还放着盛有机油的小瓶子。这一切都说明,船舶没有遭遇过任何强大的风浪。然而这些现象怎么解释呢?”

“Later in 1872 similar inexplicable event also happened here. A accident happened to a brigantine Maria100 sea miles west of Azores. The boat sent signals for help. Eleven days later when the boat was discovered, there was not a single man aboard, the tables in the dining room, however, were still laid with lush food like bread and butter. In the cups there was still water and coffee left. The clocks on the wall were still ticking. There were still vials containing machine oil on the sewing machines. All this indicated that the boat had not encountered any powerful rainstorm. How can we explain these phenomena?

“1945年12月,美国第十九飞行队的队长泰勒上尉带领着14名飞行员,驾驶着5架复仇者式鱼雷轰炸机,从佛罗里达州的劳德代尔堡机场起飞,进行飞行训练。泰勒是一名经验丰富的飞行员,有着在空中飞行2599小时的飞行记录,他的飞行技术对完成这样的训练任务应该是根本不成问题的。但当飞行的机群越过巴哈马群岛上空时,基地突然收到了泰勒上尉的呼叫:‘我的罗盘失灵了!’,‘我在不连接的陆地上空!’以后两个小时,无线电通信系统断断续续,但是还能显示出他们大致是向北或向东飞。下午4点,指挥部收到泰勒上尉的呼叫:‘我弄不清楚自己的位置,我不知在什么地方。’接着电波讯号越来越微弱,直至一片沉寂。指挥部感到这事不大对头,立即派一架水上飞机起飞搜索。半小时后,一艘油轮上的人看见一团火焰,那架水上飞机坠落了。在短短的6个小时,6架飞机,15位飞行员一下子都不见了。他们消失得莫名其妙。这件事使美国当局受到极大的震动,军方决心查个水落石出。次日,在广达600万平方公里的海面上,出动了300架飞机和包括航空母舰在内的21艘舰艇,进行了最大规模的搜索。搜索范围从百慕大到墨西哥湾的每一处海面,时间达5天之久,可仍没能找到那六架飞机的踪影。”

“In December 1945, on a flight training captain Taylor of America’s nineteenth aerocade led 14 pilots in five avenger torpedo bombers to take off from Fort Lauderdale airport. As an experienced pilot with 2599 hours of flight, he had no difficulty at all in accomplishing such training tasks. But when the aerocade flew over Bahamas, the base suddenly received the calling of Captain Taylor, “My compass has failed functioning! I am over the unconnected land”. In the following two hours, the radio communications were frequently interrupted, but they still could know from the signals that they were flying north or east. At four o’clock in the afternoon, the headquarters received Taylor’s calling, “I can not figure out my position. I am not clear where I am”. Then the signals of electric waves became weaker until dead. Feeling that something must have gone wrong, the headquarters immediately dispatched a hydroaeroplane to conduct searching. Half an hour later, the people on an oil tanker saw a ball of flames. The hydroaeroplane had crashed. In a short period of 6 hours, six planes and fifteen pilots had vanished into thin air. There was nothing that could account for the disappearance and the American authorities were shocked. The military was determined to thoroughly investigate the accident. The next day 300 planes and 21 naval ships and aircraft carriers conducted the largest scale of search within six million square kilometers of the sea area. The scope of the search included every stretch of the sea area from Bermuda to Mexico Gulf. The five-day search failed to discover any traces of the six planes.

“1935年,意大利货轮莱克斯号的水手们眼看着美国帆船拉达荷马号一点点地被海浪吞没。但5天后,他们又亲眼看到这艘帆船居然又漂浮在海面上。”

“In 1935, the sailors of the Italian cargo ship Lex saw an American sailboat Radarhomer engulfed gradually by the surfs. But five days later they saw with their own eyes the same sailboat float on the sea.”

“另一个突出事例是装载着锰矿的美国海军辅助船独眼神号在1918年3月失踪,这艘巨型货轮拥有309名水手,并具备当时良好的无线电设备,竟没有发出任何呼救讯号就无影无踪。”

“Another prominent case is the disappearance of the American Navy’s supporting ship Single-eyed in March 1918, which carried manganese. The huge cargo ship had 309 sailors and was equipped with the best radio devices of the time. But it vanished without sending any signal for help.”

“1951年,巴西一架水上飞机在搜寻他们一艘在这片海域失踪军舰时,发现百慕大海域的水面下有一个庞大的黑色物体,正以惊人的速度掠过。”

“In 1951, when searching in this sea area for a warship they lost here, a Brazilian hydroaeroplane discovered a massive black object moving past under the water of Bermuda at an astonishing speed.”

“1977年2月,有人驾驶私人水上飞机飞过百慕大海域,发现罗盘指针偏离了几十度,正在吃饭的人发现盘子里的刀叉都变弯了。飞离这里后,他们还发现录音机磁带里录下了强烈的噪音。”

“In February 1977, a pilot flying a private hydroaeroplane discovered that the needle of the compass deflected dozens of degrees when the plane was over the Bermuda sea area. The people who were having their meals discovered that the knives and forks in the plates also became bended. After leaving the area, they also found that strong noise was recorded in the tape of the cassette recorder.”

“美国海难救助公司的一位船长说,有一次他乘船途经百慕大海域时,船上的罗盘指针突然猛烈摆动,正在运转的柴油机功率突然消失,浊浪滔天,船的四周都是大雾。他命令轮机手全速前进,终于冲出大雾。但这片海域外的海浪并不大,也没有雾。他说,从未见过这种怪事。”

“A captain of American Shipwreck Salvation Company said that once when his ship passed the sea area of Bermuda the index on the compass suddenly swayed violently. The power of the running diesel engine suddenly vanished. The surging billows dashed and heaved vehemently. The ship was surrounded by dense fog. He ordered his steersman to drive the ship at full speed. Ultimately the ship dashed out of the dense fog. But the waves outside that sea area was actually not high and there was no fog. He said that he had never encountered such strange things.”

“1943年,一位名叫裘萨的博士曾在美国海军配合下作了一次实验,以两台磁力发生机输出强大的磁力。磁力发电机开机后,船体周围涌起绿色烟雾,船和人都受到了某种刺激,有些人经治疗恢复正常,事后裘萨却自杀而死。因此结果也就不了了之。”

“In 1943, a doctor called Giusa conducted an experiment with the collaboration of the American Navy. He used two magnetic force generators to create very powerful magnetic force. When the magnetic generators were turned on, green mist arose around the ship. Both the ship and people had received certain stimulus. Some people recovered after treatment, while Giusa killed himself after the experiment. The result was also inconclusively”

“1979年,美国和法国科学家组织的联合考察组,在百慕大海域的海底发现一个巨大的水下金字塔。根据美国迈阿密博物馆名誉馆长查尔斯?柏里兹派人拍下的照片,可以看到这个水下金字塔比埃及大金字塔还要巨大。塔身上有两个黑洞,海水高速从洞中穿过。

“In 1979, a joint investigation team consisting of the American and French scientists discovered a tremendous underwater pyramid in the Bermuda sea area. According to the photos taken by the persons dispatched by CharlesBliz,the honorary curator of America’s Miami Museum, the underwater pyramid was even greater than the great pyramid of Egypt. There were two black holes in the pyramid, through which the sea water flowed at a very high speed.

失踪的船只和飞机都是神秘地消失,不留一点痕迹,有的船上的人员全部消失,而船及船上的其他东西却完好无损,为什么?

Why have the ships and planes vanished mysteriously without any traces left behind? Why have all the people on board disappeared and yet the boat and other things on board have remained intact?

这要从20亿年前说起,20亿年前,上帝派遣神管辖的许多天使(天仙和佛)来到地球开始创造除人以外的生命,这些天使在百慕大和太平洋、大西洋的沿北纬和南纬30度线上建造了许多生命制造实验室——金字塔,经过5亿年的时光,各项工程完工,他们就撤离了地球,当时的这些区域并不是海域,而是气候温和、四季如春的大陆,为了保守秘密,他们在撤离前对这些区域进行了想小孩子玩泥巴、厨师和面团式的处理,将凡有金字塔的地方沉降为海洋,而将海洋隆升为陆地,现在的各大陆就是在15亿年前形成的,世界屋脊喜马拉雅山也是当时的杰作。

All this goes back to two billion years ago, when the Greatest Creator dispatched the many angels (celestial being and Buddha) led by god to create the life-forms other than human beings on earth. These angels constructed many life-creating laboratories—pyramids in Bermuda and Pacific and the Atlantic along the 30 degrees north latitude and 30 degrees south latitude. After 5 billion years, they completed all projects and evacuated from the earth. At that time these regions were not seas but temperate continent with a climate of spring all the year around. In order to keep the secrets, they dealt with the sites before evacuation in a manner similar to children’s clay molding and the cook’s paste-making. All the places constructed with pyramids subsided beneath the sea and the ocean rose to become continent. The various continents of today came into being 1.5 billion years ago. The roof of the world Himalayas was also a masterpiece of the time.

就象埃及的金字塔防范他人进入一样,百慕大等区域也实行了防范措施,至于其中的奥妙只有从空间和时间的角度去认识,请大家看“宇宙时空篇”。

Just like the pyramids of Egypt, Bermuda and other areas have also adopted measures to prevent the access of people. As to the secrets therein, we can only understand them from the dimensions of time and space. Please refer to “Time and Space of the Universe” for details.

发布者:Jena Wang

I am Jena from China. I was a resident living in Chinese Largest Ecovillage —New Oasis for Life Community. I like ecovillages life mode. I am also interested in spiritual articles. Here I just share the Greatest Creator's love to me and my personal daily life. Hope you can enjoy my blog, thank you for reading.

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: